1
00:00:17,714 --> 00:00:20,758
TICONDEROGA: 
THE FORT OF REVENGE

2
00:01:27,148 --> 00:01:28,521
Roger Rangers!

3
00:01:41,191 --> 00:01:43,693
- Roger's Rangers!
- He had a scalp, did you see it?

4
00:01:43,869 --> 00:01:46,098
It was here.
I was taking it here.

5
00:01:54,731 --> 00:01:55,654
Rangers!

6
00:01:56,319 --> 00:01:58,340
There will be trouble in
Albany, right now.

7
00:01:58,461 --> 00:01:59,848
Trouble follows them.

8
00:02:00,037 --> 00:02:01,963
I was told that they
troubles follow.

9
00:02:02,128 --> 00:02:05,702
Whatever is followed or being
We're going to have trouble.

10
00:02:06,222 --> 00:02:08,124
I'm glad the war is over.

11
00:02:08,299 --> 00:02:11,153
We can't fight with Indians
and French forever.

12
00:02:27,313 --> 00:02:30,070
Captain Horn and Sergeant. Wash, with a
dispatch to Gen. Montcalm...

13
00:02:30,170 --> 00:02:30,901
from Major Roger.

14
00:02:31,059 --> 00:02:33,441
Sorry, Gen. is in a meeting with
the governor will have to wait.

15
00:02:33,629 --> 00:02:35,108
- Get out of the way.
- Hey, wait.

16
00:02:35,413 --> 00:02:36,929
Listen for a minute, please.

17
00:02:37,269 --> 00:02:38,579
With your permission, General.

18
00:02:38,713 --> 00:02:40,072
Your orderly found
Better not to announce us.

19
00:02:40,254 --> 00:02:42,460
- I tried to stop them, Your Excellency.
- Everything is fine, orderly.

20
00:02:44,475 --> 00:02:47,401
- Are they Rangers?
- Yes, Gen. We are Roger's Rangers.

21
00:02:47,538 --> 00:02:50,375
With this indiscipline they are being
Roger's savages.

22
00:02:50,730 --> 00:02:53,096
These savages are preventing
that indigenous tribes...

23
00:02:53,263 --> 00:02:55,069
invade your region, governor.

24
00:02:56,064 --> 00:02:58,285
- What are your names?
- Sergeant Wash, sir.

25
00:02:58,859 --> 00:03:00,521
- Captain Horn!
- Captain, Sergeant.

26
00:03:01,129 --> 00:03:03,382
Major Roger said to deliver
this order in your hands,

27
00:03:03,531 --> 00:03:05,569
before they finish
the appropriations.

28
00:03:06,466 --> 00:03:08,248
We need men
and General ammunition,

29
00:03:08,494 --> 00:03:11,716
to keep the Indians out of here until
your army can go north.

30
00:03:12,687 --> 00:03:14,205
That's what's in the general order.

31
00:03:14,411 --> 00:03:17,080
- Avoid reading this frown.
- Very good.

32
00:03:17,642 --> 00:03:18,672
I understand.

33
00:03:19,169 --> 00:03:22,335
- They will have their men in two days.
- Thank you, sir.

34
00:03:23,797 --> 00:03:28,371
But, Montcalm, why don't they
They dress like real soldiers...

35
00:03:28,529 --> 00:03:30,573
instead of wearing these clothes?

36
00:03:33,180 --> 00:03:35,681
Maybe it's not as pretty as the ones
your regulars, governor.

37
00:03:36,111 --> 00:03:37,948
Maybe we won't take
so many baths...

38
00:03:38,572 --> 00:03:41,154
but with these costumes in the forest
the Indians don't come.

39
00:03:41,447 --> 00:03:43,005
Even if they smell us.

40
00:03:45,154 --> 00:03:46,360
A warning captain,

41
00:03:47,082 --> 00:03:50,656
While in Albany, be careful
in what they say and who they talk to.

42
00:03:51,114 --> 00:03:53,704
We received information that a
man called Raoul de Moreau...

43
00:03:53,877 --> 00:03:55,547
is working for the
French in that territory.

44
00:03:55,949 --> 00:03:58,659
We tried to find him, but how
We don't know what he's like.

45
00:03:58,827 --> 00:04:00,921
It seems like an almost impossible task.

46
00:04:01,774 --> 00:04:02,900
And remember,

47
00:04:03,367 --> 00:04:06,365
the entire campaign can
fail if the Rangers...

48
00:04:06,515 --> 00:04:08,640
are detained in the north before
of the marching army.

49
00:04:08,971 --> 00:04:12,225
We understand sir, we will be
I'll take this guy Raoul de Moreau.

50
00:04:12,369 --> 00:04:14,575
- Very good.
- Are you accommodated, gentlemen?

51
00:04:14,577 --> 00:04:16,799
Yes sir.
There at the inn.

52
00:04:17,239 --> 00:04:18,550
First let's go to the house
of my sister.

53
00:04:18,890 --> 00:04:19,728
Great!

54
00:04:19,973 --> 00:04:21,299
Contact me
in two days.

55
00:04:21,631 --> 00:04:22,667
Yes sir.

56
00:04:23,822 --> 00:04:26,900
Sergeant �... �.
A scalp?

57
00:04:27,280 --> 00:04:29,982
There is no better Indian hair.
Take it!

58
00:04:30,706 --> 00:04:33,223
- It's all yours!
-Oh! My God...

59
00:04:40,082 --> 00:04:41,328
Tell me how far
Does your sister live?

60
00:04:41,486 --> 00:04:43,412
About 25 km from here.
A place called, Calvin.

61
00:06:30,925 --> 00:06:33,538
Poor woman better off
had been killed here.

62
00:06:33,753 --> 00:06:35,065
They took the two boys.

63
00:06:50,247 --> 00:06:52,037
- Where are the Chesneys?
- The Indians took,

64
00:06:52,157 --> 00:06:54,442
Bess and the boys.
We went as far as we could.

65
00:06:54,867 --> 00:06:57,174
- Where is Mark?
- I wasn't here.

66
00:06:57,352 --> 00:06:59,502
A woman has to have her husband close by.

67
00:06:59,622 --> 00:07:01,404
Find Mark and tell him this.

68
00:07:01,797 --> 00:07:05,508
- I'll find it.
- Search Albanny's taverns.

69
00:07:24,260 --> 00:07:25,722
This is the last tavern, Jed.

70
00:07:25,908 --> 00:07:28,298
- Are you going to look all night?
- If necessary.

71
00:07:33,165 --> 00:07:34,046
Calm!

72
00:07:34,108 --> 00:07:36,888
For the love of God, don't
You're going to lose your head.

73
00:07:42,336 --> 00:07:43,204
Jed!

74
00:07:43,410 --> 00:07:44,936
Jed, I didn't know that
I was in Albany.

75
00:07:45,397 --> 00:07:46,856
There was an Indian attack,

76
00:07:47,222 --> 00:07:48,900
Bess and the boys are gone.

77
00:07:49,407 --> 00:07:50,669
Why wasn't it there?

78
00:07:51,306 --> 00:07:52,168
Jed, I...

79
00:07:52,245 --> 00:07:54,043
I couldn't have to be here.

80
00:07:54,245 --> 00:07:55,567
Did you have to be here?

81
00:07:58,969 --> 00:08:00,543
Jed! Jed!

82
00:08:00,700 --> 00:08:02,249
Jed, get a grip.

83
00:08:02,503 --> 00:08:03,884
Jed!

84
00:08:04,014 --> 00:08:05,460
Now stand back, everyone.

85
00:08:05,950 --> 00:08:07,282
No one will be hurt.

86
00:08:08,249 --> 00:08:09,640
If someone follows us...

87
00:08:09,851 --> 00:08:12,774
this here will fire and open
a huge hole.

88
00:08:20,319 --> 00:08:21,813
It was nothing!

89
00:08:26,989 --> 00:08:28,011
Paul Morrow

90
00:08:28,161 --> 00:08:29,315
Haircut
Extract Tooth

91
00:08:29,461 --> 00:08:31,566
The best wound treatment
from here in the South.

92
00:09:02,673 --> 00:09:04,308
Go now! Go now!

93
00:09:05,822 --> 00:09:06,692
Go now!

94
00:09:09,799 --> 00:09:11,037
Have patience, friend.

95
00:09:15,425 --> 00:09:18,647
Patience, friend.
Patience is what counts.

96
00:09:24,026 --> 00:09:25,336
Well, my dear!

97
00:09:27,798 --> 00:09:29,637
- Where are they?
- Who?

98
00:09:30,559 --> 00:09:32,307
Oh! hematoma!

99
00:09:34,081 --> 00:09:36,084
You need it my friend...

100
00:09:36,191 --> 00:09:37,748
My wife and children,
where they are.

101
00:09:38,321 --> 00:09:39,862
Please Mr. Chesney,

102
00:09:40,045 --> 00:09:42,689
we must act like
civilized people.

103
00:09:45,707 --> 00:09:49,128
If you ever kill me,
will have an answer.

104
00:09:49,731 --> 00:09:50,841
What did you do with them?

105
00:09:51,610 --> 00:09:55,312
Your concern for your family is
very touching my dear friend.

106
00:09:56,926 --> 00:09:58,429
Can you give me your gun?

107
00:10:00,156 --> 00:10:01,282
Please!

108
00:10:06,047 --> 00:10:06,901
Ready.

109
00:10:07,224 --> 00:10:09,406
Now we can talk
as it should.

110
00:10:09,471 --> 00:10:11,132
- Come on, let's sit down.
- I just want...

111
00:10:11,275 --> 00:10:12,441
Sit down!

112
00:10:29,034 --> 00:10:31,351
You are taller than me,
Mr. Chesney.

113
00:10:31,832 --> 00:10:33,238
But not like that.

114
00:10:33,705 --> 00:10:35,775
So I am stronger.

115
00:10:35,956 --> 00:10:38,114
Higher, bigger...

116
00:10:38,554 --> 00:10:40,433
We understand each other, don't we?

117
00:10:41,685 --> 00:10:43,234
Why the Indian attack?

118
00:10:45,128 --> 00:10:47,078
To kidnap your family.

119
00:10:47,426 --> 00:10:50,728
Indians are excellent weapons
policies, Mr. Chesney.

120
00:10:51,052 --> 00:10:54,563
No one ever suspects them
as a means of espionage.

121
00:10:57,232 --> 00:10:59,686
Ready!
Isn't it better now?

122
00:11:01,858 --> 00:11:04,239
I warned you,
wasn't it?

123
00:11:07,455 --> 00:11:10,038
His wife and children are
my prisoners.

124
00:11:10,324 --> 00:11:13,440
And so you won't
want to leave me...

125
00:11:13,670 --> 00:11:15,885
and will do exactly what
what I say.

126
00:11:19,416 --> 00:11:21,254
Your face has to be bloodied.

127
00:11:28,311 --> 00:11:31,572
My little friends will do
a good job.

128
00:11:32,486 --> 00:11:33,980
No! No!

129
00:11:34,456 --> 00:11:36,598
No?
Good!

130
00:11:38,011 --> 00:11:39,620
As you prefer.

131
00:11:40,660 --> 00:11:42,858
You can't force me to have this attitude.

132
00:11:43,335 --> 00:11:44,019
I...

133
00:11:44,169 --> 00:11:48,012
I'll talk to Amherst, I'll say
that you are Raoul de Moreau.

134
00:11:48,098 --> 00:11:49,984
My dear,
dear friend.

135
00:11:50,151 --> 00:11:53,357
He doesn't like his wife that much
and your beautiful children.

136
00:11:53,729 --> 00:11:55,751
You certainly want to see them again.

137
00:11:57,057 --> 00:11:58,398
Alive!

138
00:12:05,304 --> 00:12:07,980
Need to take these recruits
It is more than 200 km...

139
00:12:08,130 --> 00:12:10,712
in a land that is full
of French and Indians.

140
00:12:11,005 --> 00:12:14,171
How will you have time to search,
Bess and the boys?

141
00:12:14,597 --> 00:12:15,633
I don't know.

142
00:12:16,075 --> 00:12:17,744
But I can't leave it like that.

143
00:12:18,899 --> 00:12:19,835
Between.

144
00:12:21,190 --> 00:12:23,028
Now! Now!

145
00:12:24,210 --> 00:12:25,975
Jed, you need to listen to me.

146
00:12:27,991 --> 00:12:29,756
I've been walking around for hours.

147
00:12:30,723 --> 00:12:32,152
I didn't abandon Bess.

148
00:12:33,190 --> 00:12:34,683
There was something on my mind I...

149
00:12:34,799 --> 00:12:36,028
I couldn't tell her.

150
00:12:36,109 --> 00:12:39,215
- I had to think alone.
- But more important than staying with her?

151
00:12:40,368 --> 00:12:42,077
I'll tell you the truth, Jed.

152
00:12:43,408 --> 00:12:45,503
Four months ago I had to
make a decision.

153
00:12:46,713 --> 00:12:49,734
If you believed in the threat of
murder of Bess and the boys...

154
00:12:50,556 --> 00:12:52,707
or if I became one
spy for the French.

155
00:12:53,255 --> 00:12:55,189
They were fine until this afternoon.

156
00:12:55,988 --> 00:12:57,667
So you already know my decision?

157
00:12:57,820 --> 00:12:59,258
Who made this threat?

158
00:12:59,587 --> 00:13:01,493
A man called,
Raoul de Moreau.

159
00:13:02,511 --> 00:13:05,883
He arrived in Albany four months ago and
chose me for his work.

160
00:13:06,248 --> 00:13:09,378
Because I was on several committees
and could obtain information.

161
00:13:09,804 --> 00:13:10,912
I could have said Bess.

162
00:13:10,999 --> 00:13:13,908
Would you say?... if you knew about
danger to Bess's life.

163
00:13:15,043 --> 00:13:16,408
This morning I couldn't take it anymore and...

164
00:13:16,542 --> 00:13:17,757
I went to Moreau,

165
00:13:18,180 --> 00:13:19,674
and said it was over.

166
00:13:20,956 --> 00:13:22,954
Did you see what happened this afternoon?

167
00:13:24,006 --> 00:13:26,644
- Where did you take them?
- I don't know.

168
00:13:27,196 --> 00:13:29,467
Probably take them
out of the territory.

169
00:13:32,584 --> 00:13:35,135
My puts in a situation
difficult, Captain Horn

170
00:13:36,695 --> 00:13:39,245
Your brother-in-law must be
shot as a spy.

171
00:13:39,543 --> 00:13:41,852
But the love of man
for his wife and children...

172
00:13:41,986 --> 00:13:44,665
It's not something that can be measured
rigidly.

173
00:13:44,841 --> 00:13:46,895
I didn't come to ask for favors
for him General.

174
00:13:46,947 --> 00:13:48,743
If he is shot, it is correct.

175
00:13:49,059 --> 00:13:51,721
We fight for the air we breathe
Maybe he doesn't have this right.

176
00:13:51,855 --> 00:13:54,965
- The Captain is changed today.
- I said what I had to say.

177
00:13:58,331 --> 00:14:00,640
What do you think we should do
with you, Mr. Chesney?

178
00:14:02,130 --> 00:14:05,887
If I had a little sense,
I wouldn't be in this trouble.

179
00:14:06,251 --> 00:14:07,697
It's a fair answer.

180
00:14:07,844 --> 00:14:10,097
Captain Horn, perhaps it was
better for England.

181
00:14:10,583 --> 00:14:13,773
If we gave a little relief
to Mr. Chesney.

182
00:14:13,967 --> 00:14:15,389
May I know as Lord?

183
00:14:15,728 --> 00:14:18,238
You said that Moreau waits
that takes information...

184
00:14:18,538 --> 00:14:20,665
about the number of men who
I will use it in my campaign...

185
00:14:20,815 --> 00:14:22,093
against Bit Role and Quebec.

186
00:14:22,441 --> 00:14:24,135
And what path to follow?
the march north.

187
00:14:24,276 --> 00:14:25,898
And how does he expect you to do that?

188
00:14:26,126 --> 00:14:27,477
Joining me with one of yours
regiments Sir.

189
00:14:27,676 --> 00:14:28,338
Which?

190
00:14:28,505 --> 00:14:30,111
Well, he accepted my suggestion.

191
00:14:30,444 --> 00:14:32,209
I thought about enlisting Jed's help.

192
00:14:32,672 --> 00:14:34,222
I told Moreau that...

193
00:14:34,630 --> 00:14:37,813
Well, the Rangers are always
ahead of your army's movements.

194
00:14:38,096 --> 00:14:40,781
With them it would be a better way to
pass information.

195
00:14:41,652 --> 00:14:45,491
You know Captain, maybe we can
take advantage of this.

196
00:14:46,443 --> 00:14:49,873
If Mr. Chesney, passes his
information to the French.

197
00:14:51,196 --> 00:14:53,529
You are thinking about false information.

198
00:14:53,695 --> 00:14:55,205
Maybe even a little more.

199
00:14:56,184 --> 00:14:57,740
But what about this guy Moreau?

200
00:14:57,906 --> 00:15:00,581
While we didn't have anyone
Watching cannot harm us.

201
00:15:00,944 --> 00:15:03,245
Meanwhile my sister and the
boys are in French hands.

202
00:15:03,395 --> 00:15:04,801
At the right time Captain,

203
00:15:04,873 --> 00:15:08,322
everything you can do to
Saving them will have my cooperation.

204
00:15:08,813 --> 00:15:10,027
Thank you, Lord.

205
00:15:10,635 --> 00:15:14,345
I fear, Captain, that your
Volunteers will be men...

206
00:15:14,472 --> 00:15:17,718
untrained employees,
watchmakers, carpenters, farmers.

207
00:15:17,914 --> 00:15:20,232
You will have to train them one
just before leaving.

208
00:15:20,638 --> 00:15:22,692
We have little time Lord,
but I will do my best.

209
00:15:23,839 --> 00:15:25,781
I will leave Mr. Chesney,
in your hands.

210
00:15:26,101 --> 00:15:26,835
Watch him,

211
00:15:27,412 --> 00:15:29,267
we can't make mistakes.

212
00:15:31,504 --> 00:15:33,934
We are just lending the
air of freedom...

213
00:15:34,109 --> 00:15:36,234
As Captain Horn would say,
Mr Chesney.

214
00:15:37,073 --> 00:15:38,750
If you want to breathe it
forever.

215
00:15:39,974 --> 00:15:41,260
You will have to earn it.

216
00:15:43,462 --> 00:15:46,074
- Good evening companions.
- Good night, Sir.

217
00:15:55,724 --> 00:15:57,337
A single shot can
save your life.

218
00:15:57,679 --> 00:15:59,821
When pointing, do not bend.

219
00:16:00,295 --> 00:16:01,581
Stand straight,

220
00:16:01,794 --> 00:16:03,824
and when the aim is on the target.

221
00:16:07,284 --> 00:16:08,971
Well done your recruits,
let's go.

222
00:16:11,089 --> 00:16:13,286
Now get down!
Get down!

223
00:16:13,092 --> 00:16:16,147
What's up! What's up!
Let's go! Let's go! What's up!

224
00:16:16,852 --> 00:16:18,834
The hatchet can be
a very effective weapon.

225
00:16:19,473 --> 00:16:20,711
It requires a lot of practice.

226
00:16:21,408 --> 00:16:23,734
One thing to learn
how to judge the distance.

227
00:16:24,741 --> 00:16:26,197
Like that tree.

228
00:16:28,869 --> 00:16:31,258
You need to be quick,
because the Indians are fast.

229
00:16:32,186 --> 00:16:33,784
Look, take the knife like this.

230
00:16:35,134 --> 00:16:36,092
See!

231
00:16:36,797 --> 00:16:38,195
Hold the head like this...

232
00:16:38,621 --> 00:16:40,204
and cut like this.

233
00:17:05,876 --> 00:17:08,634
I taught you everything I could
in this small space of time.

234
00:17:10,067 --> 00:17:13,145
Let's find Indians
before Major Roger.

235
00:17:14,838 --> 00:17:18,276
Some of you will be hurt.
Some of you will die.

236
00:17:19,837 --> 00:17:22,323
But my obligation is
keep them alive and I will do my best.

237
00:17:23,060 --> 00:17:24,722
You should do it too.

238
00:17:26,212 --> 00:17:28,665
Well, get ready
for the march.

239
00:17:28,900 --> 00:17:31,336
Right back!

240
00:17:34,126 --> 00:17:35,556
In front!
March!

241
00:20:39,517 --> 00:20:42,835
- Go clean this wound.
- I want to rest first.

242
00:20:44,345 --> 00:20:45,702
I said clean it.

243
00:20:45,893 --> 00:20:47,731
After you clear your name
for Bess and the boys...

244
00:20:47,921 --> 00:20:50,047
You can die if you want.
Not before

245
00:20:53,508 --> 00:20:55,754
Everyone stay where you are.
Come on, Wash.

246
00:21:41,961 --> 00:21:43,609
Thank you, gentlemen.
Whoever they are.

247
00:21:43,767 --> 00:21:45,099
Are you ok?
Madam.

248
00:21:45,420 --> 00:21:46,456
Very good!

249
00:21:47,002 --> 00:21:48,328
What are you doing here?

250
00:21:48,525 --> 00:21:51,027
I'm very hungry.
Not like it's three days.

251
00:21:51,524 --> 00:21:52,266
Take it!

252
00:21:52,869 --> 00:21:54,016
Take a sip of this here.

253
00:21:54,133 --> 00:21:56,412
Helps forget your appetite
until you reach the camp.

254
00:21:57,336 --> 00:21:58,927
That would make me forget
even my name.

255
00:21:59,594 --> 00:22:02,040
Thank you, I will wait for the food.

256
00:22:02,096 --> 00:22:03,374
What is your name?

257
00:22:03,698 --> 00:22:05,104
Fortune Mallory.

258
00:22:05,294 --> 00:22:06,905
He speaks our language very well.

259
00:22:07,073 --> 00:22:08,704
Because I'm English.

260
00:22:09,036 --> 00:22:11,464
There are only French and Indian women
in this territory.

261
00:22:11,614 --> 00:22:13,667
I already said I'm English.
Is that not enough?

262
00:22:13,755 --> 00:22:14,576
No.

263
00:22:15,767 --> 00:22:18,245
Your friend is always suspicious
with strangers.

264
00:22:18,391 --> 00:22:20,526
It is not usual to meet strangers
walking through these woods.

265
00:22:20,823 --> 00:22:24,293
Sorry I'm not a moose but
It turns out that I was born like this.

266
00:22:24,786 --> 00:22:27,889
When we're with the commander.
You will have to answer some questions.

267
00:22:35,439 --> 00:22:37,685
This is the story of
Mark Chesney, Major Roger.

268
00:22:38,801 --> 00:22:40,798
Maybe it's a good idea,
maybe not.

269
00:22:40,876 --> 00:22:42,721
Jeffrey Amherst wants
be it so.

270
00:22:43,147 --> 00:22:45,128
In other words Chesney,
It could even be from the French...

271
00:22:45,261 --> 00:22:47,675
- and reveal our movements.
- Could it be.

272
00:22:48,059 --> 00:22:49,088
And the girl?

273
00:22:49,965 --> 00:22:52,203
Said he escaped
Ticonderoga is three days.

274
00:22:52,970 --> 00:22:54,317
Three days without food
and 20 Ottawas...

275
00:22:54,526 --> 00:22:56,836
who knows every inch
of this forest looking for her.

276
00:22:56,959 --> 00:22:59,763
No one, least of all a woman
It could last three days like this.

277
00:23:00,378 --> 00:23:01,950
Are you thinking that the French
has inflicted your escape...

278
00:23:02,100 --> 00:23:03,603
to enter
contact Chesney.

279
00:23:04,399 --> 00:23:08,286
It would be so difficult for someone to escape
Ticonderoga, what will it be like to get in there?

280
00:23:09,725 --> 00:23:12,275
We didn't ask for this trouble, Jed.
How have we received?

281
00:23:13,298 --> 00:23:15,279
Albany's people,
says she follows us.

282
00:23:17,833 --> 00:23:19,245
Do you know anything else about her?

283
00:23:20,201 --> 00:23:22,383
She was a prisoner there for two years.

284
00:23:23,427 --> 00:23:24,529
From what I said...

285
00:23:25,020 --> 00:23:26,946
I think my sister and the boys
may be there.

286
00:23:27,946 --> 00:23:29,791
- Major, I was thinking...
- All right, Jed.

287
00:23:30,789 --> 00:23:32,355
I think I owe it to you.

288
00:23:33,011 --> 00:23:35,100
When Amherst and the army
get here you can try...

289
00:23:35,258 --> 00:23:37,120
get Bess out of the fort,
but you will do it alone.

290
00:23:37,873 --> 00:23:39,623
I can't risk it
many men in this.

291
00:23:39,797 --> 00:23:40,730
Thanks.

292
00:23:41,494 --> 00:23:43,223
What will we do with Fortune Mallory?

293
00:23:43,635 --> 00:23:45,009
Put it to work.

294
00:23:45,571 --> 00:23:47,753
Take it to Leroy's farm,
when dawn.

295
00:23:48,133 --> 00:23:49,915
But that wouldn't be risky.

296
00:23:50,164 --> 00:23:52,626
We can't take her with us,
We can't kill her.

297
00:23:53,377 --> 00:23:55,783
Gives instructions to Leroy, to
keep her under guard.

298
00:23:56,115 --> 00:23:56,761
And...

299
00:23:56,924 --> 00:23:58,370
Leave her isolated tonight.

300
00:23:58,537 --> 00:24:01,725
- If you try to talk to Chesney.
- Right.

301
00:24:56,621 --> 00:24:57,785
Please!

302
00:24:57,999 --> 00:24:59,485
Please!
I have to talk to you.

303
00:25:00,451 --> 00:25:01,603
I am the plague.

304
00:25:01,753 --> 00:25:05,774
At least your curious Captain Horn,
It seems like you think that way.

305
00:25:05,940 --> 00:25:07,410
No one should talk to me.

306
00:25:07,565 --> 00:25:10,307
Captain Horn said that
escaped from Ticonderoga.

307
00:25:10,614 --> 00:25:12,668
My wife and children
may be there.

308
00:25:12,826 --> 00:25:13,879
I need to know.

309
00:25:14,037 --> 00:25:15,499
Have you heard of the name Chesney?

310
00:25:16,642 --> 00:25:17,495
Chesney...

311
00:25:19,017 --> 00:25:20,654
- Bess Chesney?
- �.

312
00:25:20,812 --> 00:25:23,209
Yes, and a boy of about eight years old
and another one a little smaller.

313
00:25:23,374 --> 00:25:24,124
Yes.

314
00:25:27,209 --> 00:25:28,879
They were fine when
last seen?

315
00:25:29,052 --> 00:25:30,610
Oh, yes, they were very good.

316
00:25:32,319 --> 00:25:33,533
I knew the orders.

317
00:25:33,904 --> 00:25:36,109
He has every right to
know about your family.

318
00:25:36,702 --> 00:25:39,164
Jed, it's true she was
in the fort she would know.

319
00:25:39,314 --> 00:25:41,489
You said no
I would talk to her.

320
00:25:45,359 --> 00:25:47,157
How did you become Captain?

321
00:25:47,227 --> 00:25:49,712
Hitting everyone
men of the regiment?

322
00:25:50,802 --> 00:25:53,312
For teaching them
stay alive, yes.

323
00:25:53,826 --> 00:25:56,495
Maybe you can find out from the
French as are the Rangers.

324
00:25:56,901 --> 00:25:57,643
French?

325
00:25:58,808 --> 00:26:01,150
So you don't believe that
I fled Ticonderoga.

326
00:26:06,445 --> 00:26:07,681
What are you doing?

327
00:26:08,792 --> 00:26:11,141
If you have to talk
but it's just me.

328
00:26:11,512 --> 00:26:15,526
You are the last person here
that I wouldn't say a word.

329
00:26:57,748 --> 00:27:00,250
I can't let the
person who shot follow us.

330
00:27:01,528 --> 00:27:03,142
What if there is more than one?

331
00:27:03,562 --> 00:27:06,232
Worried about me?... or because maybe
not be able to save her.

332
00:27:53,704 --> 00:27:54,998
François!

333
00:28:02,242 --> 00:28:03,976
Oh, my friend.

334
00:28:05,450 --> 00:28:06,582
Good to see you.

335
00:28:06,877 --> 00:28:09,251
How can you English
win a war without...

336
00:28:09,417 --> 00:28:11,839
We can't, my fat Canadian.

337
00:28:12,763 --> 00:28:15,025
When I heard the shot
I was very curious.

338
00:28:15,620 --> 00:28:18,122
- But why are you here?
- Uniforms, 90 pieces.

339
00:28:18,202 --> 00:28:19,351
All of it!

340
00:28:19,732 --> 00:28:22,489
And he brought a new worker there
waiting for me to be killed.

341
00:28:22,511 --> 00:28:23,230
So...

342
00:28:30,531 --> 00:28:32,799
Running Otter, would never forgive me
if I didn't bring a gift.

343
00:28:33,229 --> 00:28:36,779
Sometimes I think my wife
He only lives to see him again.

344
00:28:37,260 --> 00:28:40,634
Now tell me more about this
woman who wants him dead.

345
00:28:40,800 --> 00:28:43,691
The Major wants her to work for
you so you can keep an eye on her.

346
00:28:47,242 --> 00:28:48,848
François, it's Fortune Mallory.

347
00:28:50,439 --> 00:28:51,925
Nice to meet you, Mademoiselle.

348
00:28:52,338 --> 00:28:53,471
Are you French?

349
00:28:53,652 --> 00:28:56,218
He only talks about the province
as I am.

350
00:28:56,517 --> 00:28:58,459
You'll see that he's also hard-headed.

351
00:28:58,759 --> 00:29:02,228
Since you will be my guest
Miss. It's better not to fight.

352
00:29:02,514 --> 00:29:05,008
- Your guest?
- You'll understand now.

353
00:29:26,389 --> 00:29:29,387
This dog that welcomes.
His name is General.

354
00:29:29,537 --> 00:29:32,600
He was a Major, but he was so
good watchman that I promoted.

355
00:29:36,999 --> 00:29:38,693
She is very fast.

356
00:29:38,964 --> 00:29:42,051
Sometimes I think she is the
which we call, Fast Otter.

357
00:29:42,367 --> 00:29:45,693
You shouldn't be here with us
but playing with the squirrels.

358
00:29:46,583 --> 00:29:48,886
Jade! Jade!
Captain Jad!

359
00:29:49,252 --> 00:29:50,379
She called him Captain Jad,

360
00:29:50,537 --> 00:29:52,903
15 years when not
He was more than a hunter.

361
00:29:53,676 --> 00:29:56,026
I had to become Captain, to
deserve what she thought of me.

362
00:30:01,496 --> 00:30:04,182
May I introduce Speedy Otter.
My wife.

363
00:30:05,991 --> 00:30:07,933
I wouldn't say he is
a father to her.

364
00:30:08,766 --> 00:30:10,596
You're absolutely right, I wouldn't say.

365
00:30:13,168 --> 00:30:16,374
- I didn't have much time away.
- Four months is a long time.

366
00:30:16,691 --> 00:30:18,657
We live in a crazy world.

367
00:30:19,149 --> 00:30:21,291
I'm old enough to be your father.

368
00:30:21,597 --> 00:30:22,915
But I'm your husband.

369
00:30:23,065 --> 00:30:25,007
He could be your husband.

370
00:30:25,135 --> 00:30:26,997
But she considers him a father.

371
00:30:27,654 --> 00:30:29,292
And it's great like that.

372
00:30:29,676 --> 00:30:31,874
The three of us are a great family.

373
00:30:33,629 --> 00:30:35,577
Hey, Mrs François Leroy.

374
00:30:35,720 --> 00:30:36,910
We have a guest.

375
00:30:40,807 --> 00:30:42,703
- Is she yours?
- No.

376
00:30:46,067 --> 00:30:47,173
What happened to her?

377
00:30:47,334 --> 00:30:50,900
We have been married for five years and
I still don't understand it.

378
00:30:51,087 --> 00:30:52,444
Well, let's go to the house.

379
00:31:21,861 --> 00:31:25,315
You will stay inside and
will be constantly monitored.

380
00:31:27,088 --> 00:31:29,774
We will only leave when we think that
we can trust you.

381
00:31:29,918 --> 00:31:30,924
It won't be... I won't...

382
00:31:31,066 --> 00:31:33,599
The life of François and
your friends depend on it.

383
00:31:56,363 --> 00:31:58,247
Rangers, can't send
home supplies...

384
00:31:58,397 --> 00:31:59,575
have to be done here.

385
00:32:00,777 --> 00:32:03,567
If the French find out
can kill the business.

386
00:32:03,840 --> 00:32:05,638
I didn't ask to come here.

387
00:32:05,787 --> 00:32:07,832
Maybe it's a point
in your favor, Jed.

388
00:32:08,282 --> 00:32:11,248
Jad, open the room for Miss.

389
00:32:27,420 --> 00:32:29,090
Belonged to the first
François's wife.

390
00:32:29,646 --> 00:32:30,540
Mary.

391
00:32:32,310 --> 00:32:34,076
The French and the Indians caught her.

392
00:32:37,924 --> 00:32:39,378
Never used the room again.

393
00:32:40,151 --> 00:32:41,580
However, he married an Indian woman.

394
00:32:43,224 --> 00:32:44,189
Fast Otter?

395
00:32:45,375 --> 00:32:46,565
She's a great Ottawa.

396
00:32:47,289 --> 00:32:49,087
François found her hungry in the woods.

397
00:32:49,561 --> 00:32:51,503
I took her and raised her as a white woman.

398
00:32:51,698 --> 00:32:53,631
When he grew up, they got married.

399
00:32:53,979 --> 00:32:55,726
As an enemy you kill each other.

400
00:32:56,057 --> 00:32:58,862
However, it brings the enemy to
home if he is hungry.

401
00:32:59,734 --> 00:33:02,426
All the people in this jungle
Are they that strange?

402
00:33:02,524 --> 00:33:05,720
Everything in the forest kills something else
to stay alive.

403
00:33:05,864 --> 00:33:08,004
Animals kill animals to eat.

404
00:33:08,424 --> 00:33:12,525
A big tree will kill a small one
to have more space for the roots.

405
00:33:14,825 --> 00:33:16,335
There is death throughout the forest.

406
00:33:16,923 --> 00:33:18,424
Men get used to
to live with her.

407
00:33:18,807 --> 00:33:19,846
Women don't.

408
00:33:20,289 --> 00:33:22,741
- Like your sister.
- Bess is not the only woman.

409
00:33:22,902 --> 00:33:24,572
Something happens
with all of them.

410
00:33:25,772 --> 00:33:29,240
Do you think a woman wouldn't learn to
live with your ethics.

411
00:33:29,461 --> 00:33:31,193
The woman is soft.

412
00:33:35,685 --> 00:33:37,450
There is no place for softness.

413
00:33:49,298 --> 00:33:51,589
Can you hate what a woman
makes your life.

414
00:33:52,010 --> 00:33:53,257
But you need it.

415
00:33:54,473 --> 00:33:58,213
When this war ends,
I will think about what I need.

416
00:34:51,872 --> 00:34:52,640
Wash!

417
00:34:54,637 --> 00:34:56,809
- He's going to Fort Ti.
- Let him go.

418
00:34:57,533 --> 00:34:59,826
Maybe you'll make your first
contact with the French.

419
00:35:07,652 --> 00:35:09,562
Let's wait and see.

420
00:35:13,052 --> 00:35:14,642
Well, I'm coming!
I'm coming.

421
00:35:14,816 --> 00:35:15,909
I am going.

422
00:35:17,123 --> 00:35:20,561
Patience friend!
It's patience that counts, friend.

423
00:35:22,875 --> 00:35:24,064
Well, Mark!

424
00:35:25,001 --> 00:35:27,079
It's good to see you doing so well.

425
00:35:27,262 --> 00:35:30,419
Gen. Montcalm is eager to
know what you discovered.

426
00:35:31,374 --> 00:35:33,660
You already understand that I
I discovered something.

427
00:35:34,298 --> 00:35:36,559
It was six weeks Mack.

428
00:35:37,179 --> 00:35:40,177
What guarantee do I have that my
Are your wife and children safe?

429
00:35:40,503 --> 00:35:44,053
We wait for your information to attack
Amherst, in Ticonderoga.

430
00:35:45,199 --> 00:35:47,163
If your information is correct,

431
00:35:47,572 --> 00:35:50,666
will be with his wife and
children before the end of summer.

432
00:35:51,333 --> 00:35:52,468
Oh! Gen. Montcalm!

433
00:35:52,677 --> 00:35:54,155
This is Mark Chesney.

434
00:35:54,303 --> 00:35:55,053
Mr. Chesney,

435
00:35:55,195 --> 00:35:58,745
What is Amherst's line of march and
your exercise? What did you discover?

436
00:36:00,217 --> 00:36:01,398
Do you have a map?

437
00:36:06,838 --> 00:36:09,684
Amherst, understands that the
Albanny's right track...

438
00:36:09,970 --> 00:36:12,192
to Ticonderoga would be through
from Lake George,

439
00:36:12,318 --> 00:36:13,860
using boats for transport...

440
00:36:14,406 --> 00:36:17,732
and I also understand that you could
Defend this area with ease.

441
00:36:18,048 --> 00:36:18,790
Exactly!

442
00:36:18,895 --> 00:36:20,620
If he wants to invade Canada.

443
00:36:21,216 --> 00:36:24,518
Mr. Moreau, do you know that Amherst,
brought a bunch of engineers.

444
00:36:25,152 --> 00:36:28,241
They will build a road
30 km east of Lake George.

445
00:36:28,790 --> 00:36:31,284
A small force will use
the lake route.

446
00:36:31,456 --> 00:36:32,862
But, only to deceive him.

447
00:36:33,450 --> 00:36:35,583
The main army will
along the new road.

448
00:36:36,345 --> 00:36:39,204
What will be the number of men
of the troops that will cross the lake?

449
00:36:39,353 --> 00:36:41,575
A few hundred men
They cannot have more.

450
00:36:41,956 --> 00:36:44,194
All your army does not pass
of 7 thousand men.

451
00:36:45,188 --> 00:36:49,827
Since we know this we will reinforce
our defense is 30 km to the east.

452
00:36:50,194 --> 00:36:53,832
We have 3500 men but we can
stop Amherst's advance.

453
00:36:54,563 --> 00:36:56,681
He'll never make it to Ticonderoga.

454
00:36:57,336 --> 00:37:00,238
Mr. Chesney, I
I will leave it with Mr. Moreau.

455
00:37:04,880 --> 00:37:06,670
- Sit down, Mark.
- I've already said everything.

456
00:37:06,820 --> 00:37:07,671
Sit down.

457
00:37:11,495 --> 00:37:14,197
Can I suggest a little
of rum to celebrate.

458
00:37:14,249 --> 00:37:17,223
- No, not for me.
- No? Good!

459
00:37:24,675 --> 00:37:26,297
What else did you know there.

460
00:37:27,153 --> 00:37:29,023
Nothing, I told you everything
I wanted to know.

461
00:37:31,976 --> 00:37:35,461
When we build our defense
to halt the advance of Amherst.

462
00:37:35,762 --> 00:37:38,799
The Rangers will begin their
attacks to hinder us.

463
00:37:39,139 --> 00:37:40,505
Yes, I assume so.

464
00:37:41,093 --> 00:37:43,835
This Major Roger is a
very dangerous type.

465
00:37:44,268 --> 00:37:47,777
The French think that their
head is worth 5 thousand pounds.

466
00:37:48,250 --> 00:37:51,056
A beautiful fortune for
your beloved family.

467
00:37:52,107 --> 00:37:54,114
You expect me to kill Roger?

468
00:37:54,922 --> 00:37:56,808
It would be very convenient.

469
00:37:58,797 --> 00:38:00,227
Think about it, Mark.

470
00:38:02,041 --> 00:38:05,175
Prosperity.
Yours.

471
00:38:39,767 --> 00:38:41,309
I've been waiting for you.

472
00:38:42,515 --> 00:38:44,056
How are Bess and the boys?

473
00:38:44,905 --> 00:38:46,494
They are in the fort.
They're fine.

474
00:38:47,915 --> 00:38:48,865
Get up.

475
00:38:49,181 --> 00:38:51,483
- Why didn't you go to the Major.
- Come on, get off me, Jed.

476
00:38:51,657 --> 00:38:53,670
- What did you tell the French?
- I ask, Jed.

477
00:38:55,425 --> 00:38:58,798
- Very well, I was at Fort Ti.
- We already know.

478
00:38:59,949 --> 00:39:02,643
I told Montcalm ago, exactly what
Amherst wanted him to tell.

479
00:39:02,843 --> 00:39:05,457
This is good news
We'll soon know if it's true.

480
00:39:06,108 --> 00:39:08,754
It will depend on where Montcalm,
It will begin to build its defense.

481
00:39:09,799 --> 00:39:12,268
It didn't seem important to report
to me immediately?

482
00:39:12,806 --> 00:39:14,219
I wanted to think first.

483
00:39:14,986 --> 00:39:16,216
I had to think.

484
00:39:17,532 --> 00:39:18,798
I'm a farmer.

485
00:39:19,336 --> 00:39:20,998
I didn't ask for this war.

486
00:39:21,257 --> 00:39:23,503
I didn't ask for anything except
to leave me alone.

487
00:39:23,638 --> 00:39:26,092
Fighting and killing is important
for you.

488
00:39:26,232 --> 00:39:28,981
You and Jed, you want to kill.

489
00:39:29,139 --> 00:39:30,399
They know how to kill.

490
00:39:31,660 --> 00:39:34,417
None of that matters to me,
except my family.

491
00:39:35,739 --> 00:39:39,882
No you, no war.
And nothing like what they think of me.

492
00:39:40,038 --> 00:39:41,835
You have fulfilled your
soldier's duty.

493
00:39:42,215 --> 00:39:46,772
Just because I wanted to prove to him that I didn't
It's hard to be brave when you're a murderer.

494
00:39:47,357 --> 00:39:49,427
Do you think it's just that
I am, don't you think?

495
00:39:55,826 --> 00:39:57,624
Try to understand him a little, Jed.

496
00:39:58,139 --> 00:40:01,120
I watch him.
But I understand.

497
00:40:05,369 --> 00:40:10,031
I've never been hated like this before, Major.
Do you think he's right?

498
00:40:10,310 --> 00:40:11,924
Yes, he does.

499
00:40:12,614 --> 00:40:14,613
But when we get back
you will change.

500
00:40:14,691 --> 00:40:16,873
You are one of those who change.
Others don't.

501
00:40:18,080 --> 00:40:19,620
But, you do.

502
00:40:28,664 --> 00:40:30,853
Major Roger!
Major Roger!

503
00:40:31,586 --> 00:40:32,728
Major Roger!

504
00:40:33,136 --> 00:40:33,988
Major!

505
00:40:34,960 --> 00:40:37,983
It worked, Major, the French
built their defenses to the east.

506
00:40:38,050 --> 00:40:40,696
- What are you building?
- Trenches, with lines of cannons.

507
00:40:40,844 --> 00:40:43,290
- Great Wash, go eat something.
- Thanks.

508
00:40:43,653 --> 00:40:45,283
Mark, I was telling the truth.

509
00:40:45,647 --> 00:40:47,940
The French settled next to
long of the false Amherst line.

510
00:40:48,873 --> 00:40:50,799
I will be able to sleep a lot
better now.

511
00:40:51,484 --> 00:40:53,473
Yeah, and you don't speak
you that night.

512
00:40:53,693 --> 00:40:54,475
Exactly.

513
00:40:54,831 --> 00:40:57,182
It's better to start learning
like people again Jed,

514
00:40:57,482 --> 00:40:59,169
this war is not going
last forever.

515
00:41:01,075 --> 00:41:03,025
- When will we begin the attack.
- Right now.

516
00:41:03,273 --> 00:41:05,792
Right.
I'll stay with Mack.

517
00:41:05,950 --> 00:41:07,659
- Bess will have him back.
- Great.

518
00:41:08,236 --> 00:41:10,507
Well done guys!
Let's go! Let's march!

519
00:41:11,152 --> 00:41:12,491
Attention!
Align!

520
00:42:55,163 --> 00:42:57,474
supplies will be ready
within the deadline that the Major...

521
00:42:57,705 --> 00:42:59,647
but we will have to work twice as hard.

522
00:42:59,723 --> 00:43:02,400
That's great.
- Are you going back to camp now?

523
00:43:03,211 --> 00:43:05,201
It's night, and the girl?

524
00:43:05,367 --> 00:43:07,214
Working hard like the others.

525
00:43:08,012 --> 00:43:09,993
It is better to warn that
Today we go until night.

526
00:43:22,785 --> 00:43:24,214
Everyone listen,

527
00:43:24,814 --> 00:43:26,578
Captain Jed is here.

528
00:43:28,362 --> 00:43:30,520
supplies must be
ready in three days.

529
00:43:30,840 --> 00:43:32,933
Today we will stay until night.
Right.

530
00:43:40,118 --> 00:43:42,444
I wish you would stay like this
know that I'm close.

531
00:43:44,323 --> 00:43:46,465
Fran�ois, I have been
a good wife.

532
00:43:46,623 --> 00:43:48,665
Of course, darling it's been
good wife,

533
00:43:48,815 --> 00:43:50,387
Now come on, say
Good night to Jed.

534
00:44:01,842 --> 00:44:02,781
Jed!

535
00:44:04,294 --> 00:44:05,397
Hello, Speedy Otter.

536
00:44:06,387 --> 00:44:06,978
Jed,

537
00:44:08,607 --> 00:44:10,324
I'm glad you're okay.

538
00:44:10,938 --> 00:44:12,861
Nothing should happen to you.

539
00:44:13,654 --> 00:44:15,276
Don't worry about me.

540
00:44:15,752 --> 00:44:18,150
I had to come in a hurry and I couldn't
I brought a gift this time, sorry.

541
00:44:18,286 --> 00:44:19,541
You are here.

542
00:44:20,455 --> 00:44:24,461
When you want,
has eagle eyes,

543
00:44:25,597 --> 00:44:29,635
but when it's here, it's like
a mole in the ground, blind.

544
00:44:30,100 --> 00:44:31,218
You don't see anything.

545
00:44:32,118 --> 00:44:33,442
What would you see?

546
00:44:34,119 --> 00:44:35,750
The same thing my husband sees.

547
00:44:35,908 --> 00:44:37,126
I love you.

548
00:44:40,713 --> 00:44:42,157
François, did he send you here?

549
00:44:42,863 --> 00:44:43,669
Yes.

550
00:44:44,929 --> 00:44:47,704
Gratitude is enough.
Because he saved my life.

551
00:44:49,002 --> 00:44:50,869
To say he saved my life.

552
00:44:51,628 --> 00:44:53,554
But at night I remember that, and
I feel him close...

553
00:44:54,488 --> 00:44:56,359
me and move away.

554
00:44:57,773 --> 00:44:59,196
Doesn't that hurt you too?

555
00:45:02,595 --> 00:45:05,056
François, you are my friend
and you are his wife.

556
00:45:07,255 --> 00:45:08,715
You want a white woman.

557
00:45:09,289 --> 00:45:11,055
It's that girl I brought here.

558
00:45:11,734 --> 00:45:12,388
Jed.

559
00:45:13,489 --> 00:45:14,239
Take,

560
00:45:14,620 --> 00:45:16,123
I have any time I want, Jed.

561
00:45:16,377 --> 00:45:19,992
I'll be around when your
eyes don't want her anymore.

562
00:45:20,551 --> 00:45:22,034
Jed, I'm not going to interfere.

563
00:45:23,375 --> 00:45:25,116
François, he's waiting for you.

564
00:46:21,567 --> 00:46:24,304
It seems like it's been so long
that there was peace in this world.

565
00:46:24,509 --> 00:46:27,852
There was peace in this room for
a few moments, huh, friends.

566
00:46:29,426 --> 00:46:31,281
We deserve these minutes.

567
00:46:31,364 --> 00:46:34,371
We worked hard today,
Isn't that my little one?

568
00:46:39,344 --> 00:46:42,006
- Are you going out, dear?
- Yes.

569
00:46:42,185 --> 00:46:45,776
It's okay baby, talk to the moon
Maybe the answers are there.

570
00:46:51,298 --> 00:46:54,719
My friends is surprising
how many answers the moon can have.

571
00:46:55,259 --> 00:46:58,344
She sometimes has that
You will return calmer.

572
00:46:58,953 --> 00:47:01,863
I am going to sleep now.
Have a good trip, friend.

573
00:47:06,534 --> 00:47:07,588
François.

574
00:47:14,484 --> 00:47:15,787
Thank you very much, François.

575
00:47:26,516 --> 00:47:28,082
Is there something wrong between them?

576
00:47:29,693 --> 00:47:31,196
They will resolve it among themselves.

577
00:47:38,085 --> 00:47:39,987
I didn't have much of a chance
to talk to you.

578
00:47:40,964 --> 00:47:42,578
Maybe it's better this way.

579
00:47:42,770 --> 00:47:44,096
The conversation ends.

580
00:47:44,229 --> 00:47:45,210
And then,

581
00:47:46,776 --> 00:47:48,197
Are you scared of me?

582
00:47:51,305 --> 00:47:53,471
You're not sure
What do you want from me?

583
00:47:53,837 --> 00:47:55,122
No, and do you have it?

584
00:47:58,412 --> 00:47:59,923
You kissed me once.

585
00:48:00,354 --> 00:48:01,712
For a moment I thought...

586
00:48:04,174 --> 00:48:06,219
but you closed
It's the door so fast.

587
00:48:08,237 --> 00:48:09,787
But you kissed me once.

588
00:48:11,064 --> 00:48:12,502
I loved once.

589
00:48:13,836 --> 00:48:15,775
And with you I could forget.

590
00:48:28,797 --> 00:48:29,962
It was jealousy.

591
00:48:31,539 --> 00:48:33,666
There are many things that
I need to be sure.

592
00:48:45,508 --> 00:48:50,002
Jed, don't go yet.
Not yet.

593
00:49:08,742 --> 00:49:11,005
She said she has urgent news
for Gen. Montcalm.

594
00:49:11,284 --> 00:49:14,110
- But the General is...
- It's about the American Major Roger.

595
00:49:14,186 --> 00:49:15,960
- I'll let you know now.
- Yes now.

596
00:49:25,967 --> 00:49:29,757
If any of you move
My men have orders to shoot.

597
00:49:30,849 --> 00:49:32,091
Come with me!

598
00:49:33,980 --> 00:49:36,259
Someone must have said which house they were going to.

599
00:49:36,512 --> 00:49:39,653
They knew precisely when they set up the
trap for Jed, Major and the others.

600
00:49:40,374 --> 00:49:42,356
One of you must be
very happy.

601
00:49:43,126 --> 00:49:46,020
- She said she ran away from Ticonderoga.
- Yes, it's true.

602
00:49:46,296 --> 00:49:47,830
Maybe she's French.

603
00:49:48,264 --> 00:49:49,622
Quiet! Enough talk!

604
00:49:51,820 --> 00:49:53,593
Last night,
when Jed was here,

605
00:49:54,509 --> 00:49:56,187
You were alone when he left.

606
00:49:56,638 --> 00:49:58,468
Do you think I wanted you to die?

607
00:49:58,831 --> 00:49:59,838
Yes!

608
00:50:00,995 --> 00:50:03,150
Because he said he loved me.

609
00:50:19,845 --> 00:50:22,674
We can't be late.
Will François have everything ready?

610
00:50:22,829 --> 00:50:25,554
Yes, all boxed up,
Just load and go.

611
00:50:25,617 --> 00:50:27,048
- Will there be wine?
- No drinking.

612
00:50:27,481 --> 00:50:30,255
If everyone drank together
there would be no wars.

613
00:50:54,962 --> 00:50:59,015
- Is there anything?
- The dog must have been barking.

614
00:50:59,458 --> 00:51:02,064
- Maybe sleeping.
- No, it would come anyway.

615
00:51:02,205 --> 00:51:04,859
- Until you count the dead.
- Let's take a look.

616
00:51:05,308 --> 00:51:07,042
Don't move!
And watch out for the horses!

617
00:51:44,944 --> 00:51:46,502
It looks like a shining mirror.

618
00:51:48,817 --> 00:51:50,112
But mirror doesn't move.

619
00:51:50,577 --> 00:51:51,767
Are you thinking the same as me?

620
00:51:52,380 --> 00:51:54,730
Carabiners of French regulars.

621
00:51:55,006 --> 00:51:56,500
With the help of shiny metal.

622
00:51:56,788 --> 00:51:59,346
We cannot fail now.
Amherst, you're on your way.

623
00:52:00,121 --> 00:52:01,431
- Are the troops on the way?
- Yes.

624
00:52:01,859 --> 00:52:03,591
Why didn't you tell me this before?

625
00:52:03,695 --> 00:52:06,108
I might want to go after your
sister in Ticonderoga...

626
00:52:06,255 --> 00:52:08,149
a little too soon,
the time will be tomorrow...

627
00:52:08,291 --> 00:52:09,529
First the obligations.

628
00:52:13,152 --> 00:52:15,692
The French would be angry but not
they would shoot farmers,

629
00:52:15,827 --> 00:52:17,361
just because they were drunk.

630
00:52:18,269 --> 00:52:20,003
Wash must have a bottle with him.

631
00:52:20,381 --> 00:52:22,523
- It will look more real.
- Wash, I think I told him...

632
00:52:22,673 --> 00:52:25,055
Wash is old,
warms the body.

633
00:52:25,905 --> 00:52:26,774
Let's go!

634
00:53:00,125 --> 00:53:03,163
These drunk idiots
they will ruin everything.

635
00:53:04,327 --> 00:53:05,445
Check who they are!

636
00:53:28,021 --> 00:53:29,058
Who are they?

637
00:53:40,364 --> 00:53:41,530
They are neighbors.

638
00:53:41,844 --> 00:53:45,491
Maybe they had too much to drink.
Maybe they want more wine.

639
00:53:45,657 --> 00:53:46,894
Send them away.

640
00:53:47,876 --> 00:53:48,765
Right.

641
00:53:52,525 --> 00:53:53,411
Wait.

642
00:53:56,270 --> 00:53:59,523
- I'll go with you.
- With pleasure, my Captain.

643
00:54:08,299 --> 00:54:09,018
You drunken idiots.

644
00:54:09,152 --> 00:54:10,478
Get out of here now before
to arrest them.

645
00:54:10,611 --> 00:54:13,593
If you warn your men
I'll rip out your heart.

646
00:54:14,020 --> 00:54:17,145
Now let's all go inside
as if we were going to have tea.

647
00:54:23,327 --> 00:54:24,573
The English are here!

648
00:54:35,411 --> 00:54:36,161
Jed!

649
00:54:40,223 --> 00:54:41,461
I will tell men,
to get the cart.

650
00:54:42,053 --> 00:54:43,372
It's better to take the people
to the camp.

651
00:54:43,523 --> 00:54:44,145
Right.

652
00:54:44,560 --> 00:54:46,301
Jed!
It wasn't me.

653
00:55:02,202 --> 00:55:02,833
Jed,

654
00:55:04,184 --> 00:55:06,718
Do you still keep Ms. Mallory
under guard?

655
00:55:07,273 --> 00:55:08,588
What else can I do?

656
00:55:09,584 --> 00:55:11,222
Something worries me.

657
00:55:13,045 --> 00:55:15,546
You said to Fortune,
Who loved Fast Otter?

658
00:55:15,870 --> 00:55:16,676
What?

659
00:55:17,634 --> 00:55:18,552
No!

660
00:55:18,726 --> 00:55:21,987
Jed, maybe Fortune didn't have
went to the French.

661
00:55:22,305 --> 00:55:25,367
But I don't think you care
with what others think of her.

662
00:55:26,078 --> 00:55:27,820
It's not being you.

663
00:55:29,019 --> 00:55:31,209
She would like you to believe
in your innocence...

664
00:55:31,699 --> 00:55:32,712
and you too.

665
00:55:46,296 --> 00:55:47,286
Jed!
Major!

666
00:55:47,389 --> 00:55:49,483
A scout arrived and said
than the French,

667
00:55:49,625 --> 00:55:51,550
are passing a cable through
of the river near Ticonderoga...

668
00:55:51,848 --> 00:55:53,710
to prevent our cannons
attack the fort.

669
00:55:54,507 --> 00:55:57,041
The cable will cause many
trouble at Amherst when you get there.

670
00:55:57,837 --> 00:55:59,754
How long do I have to
save Bess and the boys?

671
00:56:00,330 --> 00:56:03,048
The team that saw the French
install the cable made a map.

672
00:56:03,542 --> 00:56:06,691
Here, across the river from
From the fort we can attack them there.

673
00:56:07,311 --> 00:56:08,964
Fortune Mallory, could you help.

674
00:56:09,076 --> 00:56:10,194
Fortune Mallory?

675
00:56:10,344 --> 00:56:12,006
- How will we know that she...
- We have to take risks.

676
00:56:12,240 --> 00:56:14,414
Only she knows
the dungeons of Fort Ti.

677
00:56:15,347 --> 00:56:18,667
If you are a French spy Jad, you
You won't have a chance to enter the fort.

678
00:56:18,829 --> 00:56:20,011
They will kill him soon.

679
00:56:20,312 --> 00:56:22,614
It's up to you whether you want to trust
In it or not, it's your skin.

680
00:56:24,260 --> 00:56:25,907
I think I'll have to take the risk.

681
00:56:26,287 --> 00:56:27,829
When will the attack begin?

682
00:56:27,987 --> 00:56:30,408
Just before the team
Construction ends for the day.

683
00:56:31,203 --> 00:56:32,656
If you can
enter the fort...

684
00:56:32,924 --> 00:56:34,801
at least you can
Count on the darkness...

685
00:56:35,101 --> 00:56:36,417
Do you want someone else with you?

686
00:56:36,830 --> 00:56:38,149
Yes, Sgt. Wash.

687
00:56:38,947 --> 00:56:41,281
Get civilian clothes with
Leroy's people.

688
00:56:41,875 --> 00:56:43,418
Look, study the map.

689
00:56:50,987 --> 00:56:53,472
- Is there anything, Jed?
- Yes.

690
00:56:53,682 --> 00:56:55,312
Let's attack a unit
of French construction...

691
00:56:55,569 --> 00:56:56,999
in the river in front of the fort.

692
00:56:57,709 --> 00:56:58,796
You won't.

693
00:56:59,130 --> 00:57:00,688
But I can still use a gun.

694
00:57:01,204 --> 00:57:03,347
You're alive let's go
keep it like this.

695
00:57:04,231 --> 00:57:07,029
- I'll try to bring Bess and the boys.
- You have to let me go.

696
00:57:07,827 --> 00:57:10,345
If I fail, you will have your chance later.

697
00:57:10,962 --> 00:57:11,608
Jed,

698
00:57:12,106 --> 00:57:13,464
I love them very much.

699
00:57:17,372 --> 00:57:18,609
I know Mark.

700
00:57:35,161 --> 00:57:36,399
Don't cry, darling.

701
00:57:38,777 --> 00:57:40,919
Maybe I, François, am to blame.

702
00:57:41,557 --> 00:57:45,083
A man cannot be seen in
mirror as it is old.

703
00:57:45,715 --> 00:57:47,690
You just love a woman.

704
00:57:48,387 --> 00:57:52,009
That it makes you feel good,
isn't it dear?

705
00:57:54,307 --> 00:57:56,872
I didn't tell Jed it was you
which went to the French.

706
00:57:58,496 --> 00:58:01,141
I said to myself,
she is my wife.

707
00:58:01,828 --> 00:58:03,289
And I must protect her,

708
00:58:03,846 --> 00:58:05,508
I will take her in my arms.

709
00:58:05,930 --> 00:58:07,363
Let me go!
Leave me alone!

710
00:58:07,521 --> 00:58:08,615
No...
Why?

711
00:58:09,562 --> 00:58:10,209
Why?

712
00:58:10,351 --> 00:58:12,851
I'm not going back to your house anymore.
I don't want to be your wife anymore.

713
00:58:13,291 --> 00:58:16,625
I already paid you a debt,
and I won't pay another.

714
00:58:17,536 --> 00:58:20,014
We will start a new life.

715
00:58:20,140 --> 00:58:21,642
No! No! No!

716
00:58:22,017 --> 00:58:23,431
I want you.
I love her.

717
00:58:43,106 --> 00:58:46,583
Okay darling, talk to the moon.

718
00:58:47,432 --> 00:58:49,910
Maybe the answers are there.

719
00:59:37,391 --> 00:59:39,293
Let's try to catch them without shooting.

720
00:59:39,578 --> 00:59:42,023
- Is she nervous?
- No more than all of us.

721
00:59:42,268 --> 00:59:45,251
When we push them into the river
It will be on your own, don't fail.

722
00:59:45,892 --> 00:59:47,026
Watch her.

723
01:01:11,856 --> 01:01:12,813
Rangers!

724
01:02:01,163 --> 01:02:04,273
- Go to the accommodation to change your clothes.
- We're in luck.

725
01:02:04,673 --> 01:02:05,759
It will get dark soon.

726
01:02:19,970 --> 01:02:22,488
- What do you want?
- We don't have dry clothes, Mr.

727
01:02:23,003 --> 01:02:25,109
They told me to come here and get it
prisoners' clothes.

728
01:02:25,192 --> 01:02:27,478
You earn a salary you should
buy clothes.

729
01:02:27,636 --> 01:02:28,338
But Lord...

730
01:02:28,446 --> 01:02:32,547
Sergeant, go with it
people and pack clothes.

731
01:02:33,139 --> 01:02:34,239
Thank you, Lord.

732
01:02:51,753 --> 01:02:54,111
- Uncle Jed! Uncle Jed!
- Uncle Jed!

733
01:02:54,242 --> 01:02:54,904
Jed!

734
01:02:57,629 --> 01:02:59,755
- Get us out of here!
- Calm down! Calm!

735
01:03:00,071 --> 01:03:00,828
Wash!

736
01:03:03,569 --> 01:03:05,590
Oh, Jed!
Jed, thank God.

737
01:03:06,127 --> 01:03:07,323
Quiet! Quiet!

738
01:03:07,665 --> 01:03:10,478
- Jed, have you seen Mack?
- Yes, he's fine. Let's go!

739
01:03:16,463 --> 01:03:17,366
Now listen!

740
01:03:17,650 --> 01:03:20,312
You all stay here.
When I give the signal, go up quickly.

741
01:03:21,108 --> 01:03:21,992
Here, Wash!

742
01:03:56,174 --> 01:03:57,004
Now listen,

743
01:03:57,170 --> 01:03:59,296
Sgt. Wash and I go
try to open the gate.

744
01:03:59,436 --> 01:04:00,960
When we succeed, we will give the signal.

745
01:04:52,980 --> 01:04:55,833
It's the alarm!
Don't stay together, spread out.

746
01:05:02,619 --> 01:05:04,352
We still don't know who opened the cells.

747
01:05:04,539 --> 01:05:06,073
They all came out one woman
with two children?

748
01:05:06,215 --> 01:05:08,133
- Nobody stayed.
- This woman must be captured.

749
01:05:08,418 --> 01:05:09,975
- Look until you find it.
- Yes, Captain.

750
01:06:03,661 --> 01:06:05,683
It was nothing.
It was nothing, Jed.

751
01:06:08,639 --> 01:06:11,469
The Indian burial cave,
Morro das Cruzes, let's go.

752
01:06:59,231 --> 01:07:01,108
This is where they bury
the Indians who die?

753
01:07:01,257 --> 01:07:04,982
It's just a bunch of old bones.
Bone never hurt anyone.

754
01:07:09,913 --> 01:07:11,150
Wow, how dark it is!

755
01:07:11,487 --> 01:07:12,996
It's as dark as the
very dark.

756
01:07:13,177 --> 01:07:16,367
Can we stay here until tomorrow?
They will follow us until there is light.

757
01:07:16,803 --> 01:07:17,896
Well, here's a torch.

758
01:07:18,004 --> 01:07:20,603
I like old bones.
I want to see old bones.

759
01:07:20,753 --> 01:07:21,559
It's fine.

760
01:07:22,773 --> 01:07:23,880
Watch out for bats!

761
01:08:56,913 --> 01:08:58,984
Our gunpowder won't last long
enough to keep them there.

762
01:08:59,282 --> 01:09:01,296
Well, the cemetery is a good
place to die.

763
01:09:23,297 --> 01:09:26,943
- We only have one more shot.
- Too bad, we almost made it.

764
01:09:32,295 --> 01:09:33,813
This one didn't come from the fort.

765
01:09:34,601 --> 01:09:35,731
It's Amherst!

766
01:09:52,747 --> 01:09:55,344
- Thank God they're running away.
- Thanks to Amherst.

767
01:09:55,920 --> 01:09:56,734
Are we saved!?

768
01:09:56,803 --> 01:10:00,784
- I'm not scared anymore.
- You took the words out of my mouth.

769
01:10:04,763 --> 01:10:07,385
Wash, caught the Indians,
well through the hair.

770
01:10:07,669 --> 01:10:09,212
With the other hand,

771
01:10:09,346 --> 01:10:10,880
he took his good knife...

772
01:10:11,022 --> 01:10:12,394
and it was just...

773
01:10:12,758 --> 01:10:16,229
- Where's Jed?
- I don't know, I didn't see it.

774
01:10:16,314 --> 01:10:19,687
We have good news, Montcalm does not
I expected us to have 11 thousand men.

775
01:10:19,830 --> 01:10:21,572
fled with weapons and luggage
to Quebec..

776
01:10:21,722 --> 01:10:23,616
left a detachment at the fort
they surrendered easily.

777
01:10:23,808 --> 01:10:24,844
Well, tell Jed when you get there.

778
01:10:24,962 --> 01:10:26,256
- Major Roger.
- Yes.

779
01:10:26,430 --> 01:10:28,355
What do I need
to be a Ranger?

780
01:10:29,884 --> 01:10:31,601
Soon, soon son!
Soon, soon!

781
01:10:32,425 --> 01:10:36,648
- Well, I think I better find Jed.
- I think he doesn't want to be found.


